Übersetzung von "fragen soll" in Bulgarisch

Übersetzungen:

помоля да

So wird's gemacht "fragen soll" in Sätzen:

Und dann, eines Tages, wenn er ein alter Mann ist, und seine Enkelkinder ihn nach Mata Hari fragen, soll er die große Lüge erzählen, dass sie eine wunderbar gute Frau war.
И тогава, един ден, когато е вече възрастен мъж и внуците му го питат за Мата Хари той трябва да каже голяма лъжа, да каже, че тя е била изключително добра жена.
Ich weiß nicht, wie ich das fragen soll. Ist es nicht eigenartig, dass er immer in deinem Kopf rumspukt?
не знам как да те питам, но... не е ли странно това с онзи, дето ти е в главата?
Ich weiß nur nicht, wie ich sie fragen soll.
Дори съм измислил как ще й предложа.
Ich weiß, dass es zwischen euch nicht gut läuft, aber ich weiß nicht, wen ich sonst fragen soll.
Знам, че между вас сега е малко странно, но наистина нямам друг толкова близък, че да го помоля.
Ich weiß nicht, wen ich sonst fragen soll.
Не знаех къде другаде да отида.
Das habe ich ja, und sie sagte, dass ich dich fragen soll.
Вече я попитах. Тя каза да питам теб.
Wie damals, als ich versucht habe zu entscheiden, ob ich dich fragen soll mich zu heiraten.
Както като решавах за женитбата ни.
Sie nennen eine Bank und einen Manager, nach dem man fragen soll.
Ще посочат банка и служител, когото да намериш и да говориш с него.
Okay, ich weiß nicht, wie ich das fragen soll,
Добре, не знам точно как да попитам.
Ich weiß gar nicht, was ich ihn fragen soll.
Идея нямам какво да му кажа.
Wusste ich nicht, dass ich jedes Mal fragen soll, wenn ich mal einen rausdrücken muss.
Не знаех, че трябва да ти се отчитам всеки път, когато ми се сере.
Hören Sie, ich weiß nicht, ob ich Sie das fragen soll, und Sie werden meine Verhalten als Mutter wahrscheinlich in Frage stellen, aber...
Знам, че не трябва да ви питам за това... И може би ще е оправдано моето поведение, защото съм майка.
Ich überlege, ob ich sie fragen soll, ob sie mit mir tanzt.
Мислих си да я поканя да танцува с мен.
Wenn du willst, dass ich mit Stephanie rede, dann musst du mir sofort sagen, was ich sie fragen soll.
Не сега, Дона. Ако искаш да говоря със Стефани, трябва да ми кажеш точно сега какво искаш да я попитам.
Oder... was ich dich fragen soll.
Хм, какво трябва да те питам.
Ich weiß noch nicht, was ich fragen soll.
Не съм сигурна какво да попитам.
Ich weiß nicht mal, was ich ihn fragen soll.
Дори незнам какви въпроси да му задам.
Interessant ist auch, dass er von den beiden Orten, an denen er, Sergeant Colborn, nach Teresa Halbach fragen soll... nur einen besucht:
Интересно е също, че от двете места, на които, сержант Колборн е трябвало да пита за Тереза... той е посетил само едното:
Ich weiß nicht mal, was ich fragen soll.
Дори не знам какво да питам.
Ich brauche jemanden, der sieht, was da abgeht. Und ich weiß nicht, wen ich sonst fragen soll.
Наистина искам някой да види какво се случва там, и не знам кой друг да помоля, така че..
Aber ich weiß nicht, was ich sagen soll, oder was ich fragen soll.
Но аз не знам какво да попитам!
Ich weiß nicht, wie ich es fragen soll, aber...
Не знам как точно да те попитам, но...
3 und um die Priester, die zum Hause des HERRN der Heerscharen [gehörten], und die Propheten zu fragen: Soll ich weinen im fünften Monat beim Fasten, wie ich es schon so viele Jahre getan habe?
и да говорят на свещениците от дома на Господа на Силите, и на пророците, казвайки: Да плача ли в петия месец, като се отделя, както вече съм правил толкова години?
Wir empfehlen Ihnen, Ihr Kind anzuweisen, dass es Sie fragen soll, bevor es solchen Drittanbietern Zugriff auf seine personenbezogenen Daten gewährt.
Бихме ви посъветвали да помолите детето си да се допитва до вас, преди да даде достъп до каквито и да е от личните си данни на такива трети лица.
1.3035001754761s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?